Wednesday, July 31, 2013

Συντομογραφίες ορολογίας - Τerminology αbbreviations



Στους παρακάτω πίνακες θα βρείτε την ελληνική ορολογία για το βελονάκι μαζί με τις συνηθισμένες συντομογραφίες αυτής της ορολογίας. Την αμερικάνικη ορολογία μαζί με τις συντομογραφίες, που είναι και η πλέον δημοφιλής στα site που αφορούν το βελονάκι, καθώς και τις διαφορές στην ορολογία, μεταξύ Βρετανικού συστήματος και Αμερικάνικού.



Παραθέτω τις διαφορές μεταξύ Αμερικάνικού και Βρετανικού συστήματος γιατί υπάρχουν σελίδες με δωρεάν πατρόν όπως πχ η garnstudio.com, που αν επιλέξεις γλώσσα αγγλικά Μεγάλης Βρετανίας το πατρόν που θα κατεβάσεις θα είναι βασισμένο στο Βρετανικό σύστημα για βελονάκι, που έχει σε βασικά σημεία διαφορές με το Αμερικάνικο.


Κατ'επέκταση ένα πατρόν από αγγλικό έντυπο ή αγγλικό site, το πιθανότερο είναι να είναι γραμμένο με βάση το αγγλικό σύστημα, οπότε αν ξεκινήσουμε να πλέκουμε χωρίς να έχουμε υπόψη μας τις διαφορές, σύντομα θα βρεθούμε να ξηλώνουμε γιατί απλώς κάτι δεν θα μας πηγαίνει σωστά.

Προσωπικά ξεκίνησα να πλέκω, έχοντας σαν δάσκαλο μου τα εκπαιδευτικά βίντεο της Teresa Richardson στο youtube, οπότε και έχω συνηθίσει την αμερικάνικη ορολογία και την προτιμώ έναντι της ελληνικής που ναι μεν είναι πιο ευφάνταστη, αλλά μου μοιάζει ελαφρώς πιο περίπλοκη.


Επιπλέον το να διαβάζεις πατρόν για βελονάκι στα αγγλικά έχει το πλεονέκτημα της δωρεάν πρόσβασης σε τεράστιο αριθμό από σχέδια, πατρόν, ιδέες, βιβλία και εκπαιδευτικό υλικό.




Ελληνική ορολογία για βελονάκι και συντομογραφίες
Greek crochet termonology 

Το Αμερικάνικο σύστημα -The American crochet terminology

Διαφορές μεταξύ Αμερικάνικου και Βρετανικού συστήματος
American crochet vs British crochet


In the tables above you will find the Greek terminology for the crochet along with the usual abbreviation of terminology. The American terminology along with abbreviations, which is the most popular on sites relating to crochet, and the basic differences between British and American system.

Personally I started to crochet, watching the tutorial videos  of Teresa Richardson, so now I find easier to use the American terminology than Greek, which is more imaginative for sure, but also slightly more complicated.

No comments:

Post a Comment